• 汉学家

    唐艺梦

    1994年毕业于斯洛伐克考门斯基大学哲学系,获得硕士学位,硕士论文为《徐悲鸿绘画创作中马的象征意义》(Horse as a symbol in the Xu Beihong’s painting)。1994年起为斯洛伐克共和国担任高层翻译,2001年在斯洛伐克考门斯基大学哲学系东亚语言和文化教研室任教中国美术史,2005-2008年在斯洛伐克布拉迪斯拉发美术学院任教中国美术史,多次给捷克国家领导担任中文翻译,2010年9月将随同斯洛伐克共和国总统访问中国担任翻译。Daniela Zhang (Czech Republic) Graduating from East-Asian Lan
    捷克 0 31
  • 译者

    克拉拉

    自由文学翻译家,布达佩斯罗兰大学孔子学院“汉匈匈汉词典”编辑项目成员。布达佩斯罗兰(EötvösLoránd)大学博士研究生,研究方向为中国当代文学。曾在亚洲中心—中国品牌产品贸易中心任公关、教育和文化经理,在罗兰大学孔子学院做过汉语老师。其他社会职务有:匈中友好协会会长、国际儒联第五届理事会理事、中国出版集团公司第一届中国翻译研究中心顾问、匈牙利文学翻译家协会会员。A freelance literature translator and currently a member of the “Chinese-Hungarian Hungarian-Chinese Dictionary” co
    匈牙利 0 14
  • 译者

    墨普德

    尼赫鲁大学(J.N.U.)教授、诗人,通晓多国语言。曾就读于新德里尼赫鲁大学,后来在上海复旦大学专攻中国现代文学,在北京师范大学攻读民俗学和民间文学。自1989年起,在尼赫鲁大学教授汉语、中国文学和文化,2004年晋升为教授。曾编译出版《鲁迅诗歌选》、《当代中国诗歌选》、《胡志明狱中诗选》等作品。Priyadarsi Mukherji (India)A professor of J.N.U. He is also a poet and a polyglot since childhood. Educated at Jawaharlal Nehru University (JNU), New D
    印度 0 15
  • 译者

    陈娟娟

    马拉纳塔大学孔子学院主管。万隆天主教大学管理学学士,广西师范大学汉语第二语言教育专业硕士。曾在BPK PENABUR BANDUNG高中、主来临基督教大学(马拉纳塔大学)汉语教学、BINA BAKTI基督教学校教授汉语.。Widya Suharto(Indonesia)Governor of the Confucius Institute in Parahyangan Catholic University Education background:undergraduate from Parahyangan Catholic University major of business admi
    印尼 0 12
  • 译者

    吴振强

    印尼翻译家,Pustaka International公司主管。毕业于北京语言大学,后回到印尼担任汉语讲师及翻译员,陆续编译37本印尼华人读物,还曾翻译了《孙子兵法》、《庄子等》23本中国古典作品。Suparto (Indonesia)Head of Pustaka International, a graduate from Beijing Language and Culture University. Currently works at a Chinese lecturer and translator, and has compiled 37 Chinese-Indonesian b
    印尼 0 14
  • 出版人

    Gabriel Rojze

    阿根廷布宜诺斯艾利斯国立大学出版社新媒体业务总监,FADU - UBA图像和声音设计职业生产和规划专业的常任教授。他是一位视听媒体的独立制作人,致力于为传统媒体和新媒体教学开发视听项目。是阿根廷第七频道的产业合伙人,布宜诺斯艾利斯大学里卡多·罗哈斯校园文化中心视听区域的主管。
    阿根廷 0 42
  • 译者

    卢云

    浙江大学外语学院西班牙语语言文化研究所所长,副教授,北京大学文学博士,教育部高等学校外语专业指导委员会西班牙语分委会委员。研究方向主要为西班牙语国家文学,曾翻译诗集《伴随时间的流程——罗贝托•阿利法诺诗选》以及奥克塔维奥·帕斯著作《弓与琴》等
    中国 0 26
  • 译者

    于凯

    配音制作影视公司Alphabet Studios创始人。译制代表作有2014-2015 电视剧《营盘镇警事》法语,2015-2016 电影《静静地玛尼石》《飞翔的爱》《喜临门》,2016-2017动画片《Hello 葡星人》《布鲁克》等。
    爱尔兰 0 8
  • 译者

    KHALID TARIQ

    数字娱乐世界有限公司CEO,有丰富的广播影视作品制作管理与分销经验,在全世界范围内的电子平台上推广本公司作品,配音制作的代表作品有《北京青年》、电影《真爱》《魔幻仙踪》、纪录片《瓷路》.在他的配合和帮助下,目前由国际台译配的乌尔都语版中国电视剧《北京青年》正在巴基斯坦国家电视台播出。
    巴基斯坦 0 15
  • 译者

    林文莲

    印尼翻译家,本科毕业于广州暨南大学华文学院华文教育专业,硕士毕业于浙江大学汉语国际教育专业。回到印尼,在印尼万隆教授汉语至今。曾翻译中国电视剧:《AA制生活》、《爱情保卫战》、电影《Soccer Way》 《Frightening Night》 《Let’s Go》。Selina Mualim (Indonesia)A Bachelor of Chinese Education from the College of Chinese Language and Culture of Jinan University in Guangzhou, and a Master of Internatio
    印尼 0 15