首页 译者详情
译者详情

Surasit Amornwanitsak 1

关于我

国籍 泰国 母语泰语 精通语言 英语   汉语   所属专委会 泰语专家委员会
站内消息
想了解更多专家信息,请扫描二维码
工作经历

 1974出生,男,泰国人,泰国法政大学文学院( FacultyofLiberal Arts 10200),助理教授,博士,研究方向为中国古代文学及对外汉语教学研究。

部分成果:翻译作品:

1) 黄汉坤编译:《中国吉祥神》(泰文),曼谷:道应用出版社,2003年。

2) 黄汉坤、徐武林译:《喜贝流浪记》(中文),曼谷:泰国文化部当代文化司,2011年。

3) 黄汉坤译:《玄奘西天取经》(泰文),北京:北京语言大学出版社,2015年。

4) 黄汉坤译:《龙腾暹罗》(中文),曼谷:泰国文化部,2017年。

5) 黄汉坤、吴云龙译:《圣王铭言》(中文),曼谷:法政大学文学院,2017年。

科研成果:

1) 黄汉坤:《布翁尼维寺之西游泥塑》,法政大学研究基金赞助,2008年。

2) 黄汉坤:《本头公:泰国社会中之土地神》,法政大学东亚研究所中国学中心赞助,2012年。

3) 黄汉坤:《考都:从泰国神到中国神》,法政大学文学院赞助,2016年。

学术文章:中国发表

1) 黄汉坤:《〈西游记〉在泰国的传播与影响》,《古典文学知识》,2004年第4期。

2) 黄汉坤:《泰国华文报中的地区词语举例》,《语文建设通讯(香港)》, 2004年第2期。

3) 黄汉坤:《200所泰国政府认可学历的中国高校》, 《中国高等教育评估》, 2005年第2期。

4) 黄汉坤:《泰国高校泰籍汉语教师及汉语教学现状》,《暨南大学华文学院学报》, 2005年第3期。

5) 黄汉坤:《泰国朱拉隆宫大学、法政大学中国学研究中心简介》, 《国外社会科学》, 2006年第2期。

6) 黄汉坤:《章福记本〈罗通扫北〉小议》,《文献》, 2006年第3期。

7) 黄汉坤:《中国古代小说在泰国的传播》, 《社会科学战线》, 2006年第4期。

8) 黄汉坤:《孙悟空原型及明代猴故事的传播》,《中国石油大学学报(社会科学版)》, 2006年第6期。

9) 黄汉坤:《浅谈泰国高校汉语言专业的课程设置及未来趋向》,《海外华文教育》, 2009年第2期。

10) 黄汉坤:《泰国高校汉语专业与中泰校际合作交流今谈》,《海外华文教育》, 2011年第2期。

11) 黄汉坤、徐武林:《泰国高校汉语专业研究生教育现状》,《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版), 2014年第3期。

学术文章:泰国发表

1) 黄汉坤:《王子寺钟楼之西游壁画》,《艺术文化》, 2009年第11期。

2) 黄汉坤:《玛翰寺之中国吉祥图》,《艺术文化》, 2010年第2期。

3) 黄汉坤:《西贡之本头公》,《艺术文化》, 2011年第7期。

4) 黄汉坤:《苏梅岛:海南人之“粗贝”》,《艺术文化》, 2012年第2期。

5) 黄汉坤:《台南:台湾最古老的城隍庙》,《艺术文化》, 2013年第1期。

6) 黄汉坤:《南邦府本头公与护国侯王之封号》,《艺术文化》, 2014年第1期。

7) 黄汉坤:《郑和信仰佛教的问题》,《艺术文化》, 2014年第9期。

8) 黄汉坤:《泰国皇家功德法会:报恩孝敬之宗》,《中国学研究期刊》, 2016年第2期。



  • 图册
  • 视频
资讯 0 /0   <   >