麦家:写作是我与世界保持联系的一种方式

来源:中国文化译研网

作者:罗雨静

2018-11-29

  近年来,中国文化“走出去”的影响力不断扩大,在全球文化多元化发展日益兴盛的背景下,中国文化译研网(CCTSS)联合中国作家协会《小说选刊》杂志社,启动“新世纪中国当代作家、作品海外传播数据库”项目,将100位中国当代优秀作家的简介、代表作品以及展示作家风采的短视频翻译为10种语言,集结成1000张中国作家名片向全球推介。千张“作家名片”将鲜明地向世界宣告:我是中国作家,我在进行中国创作。


  此种形式和规模是中国故事走向世界的一大创新,会让世界更加全面、客观、公正地了解中国优秀作家作品,同时也是打通中国文化走向世界的“最后一公里”。


  麦家,男, 1964年生于浙江富阳。当代著名小说家、编剧。现任浙江省作家协会主席。1981年,麦家以数学一百分、物理九十八分的高分和语文六十分的成绩考入解放军工程技术学院无线电系。他是首位被英国“企鹅经典文库”收录作品的中国当代作家。小说《暗算》获第七届茅盾文学奖,《解密》《暗算》等作品相继与美国、英国、西班牙、法国、俄罗斯、德国、以色列、土耳其、波兰、匈牙利、瑞典、捷克等国家的三十多家出版社签约,还包括加泰隆尼亚语和希伯莱语。《解密》被翻译成三十三种语言,是世界图书馆收藏量第一中文作品,被《经济学人》评为“2014年度全球十大小说”。


  麦家的小说具有奇异的想象力和独创性,人物内心幽暗神秘,故事传奇曲折,充满悬念。由他编剧的电视剧《暗算》和根据他小说改编的电影《风声》是掀起中国当代谍战影视狂潮的开山之作,影响巨大。哈佛大学东亚系教授王德威评价麦家的小说,在艺术风格上“混合了中国革命历史传奇和反特小说,又有西方间谍小说和心理惊悚文学的派生”。习近平称赞他:“我看过你的《暗算》《风声》,你是谍战剧第一人,歌颂的是爱国主义的精神。” 


  麦家的写作结合了博尔赫斯和纳博科夫的特点,《解密》是一部完全独创的文学类型——将谍战小说、历史元素和数学逻辑学融合成了一个具有震撼力的整体。《暗算》讲述了具有特殊禀赋的人的命运遭际,书写了个人身处在封闭的黑暗空间里的神奇表现。破译密码的故事传奇曲折,充满悬念和神秘感,与此同时,人的心灵世界亦得到丰富细致地展现。他的文字有力而简洁,仿若一种被痛楚浸满的文字,可以引向不可知的深谷,引向无限宽广的世界。他的书写,能独享一种秘密,一种幸福,一种意外之喜。《风声》则以从容的写作耐心,强大的叙事说服力,为这个强悍有力、同时具有理想光芒的人格加冕,以书写雄浑的人生对抗精神的溃败,以关注他人的痛苦扩展经验的边界,以确信反对虚无,以智慧校正人心,并以提问和怀疑的方式,为小说繁复的谜底获得最终解答布下了绵密的注脚。麦家独树一帜的写作,为恢复小说的写作难度和专业精神,理解灵魂不可思议的力量敞开了广阔的空间。


  发表于2015年的《日本佬》是一个有关战后平民生活的短篇小说。它耐人寻味,也同样发人深思。麦家以自身生活的天然形态,构筑起叙事的内在纹理,通过一个有关绰号“日本佬”的故事,为我们展现了普通小人物的战后生活以及由此折射出的国人所特有的生活信仰与价值观念。


  微信图片_20181129090447.jpg


  麦家


  Mai Jia


  Mai Jia was born in Fuyang, Zhejiang Province in 1964. He is a famous contemporary novelist and screenwriter and is currently the chairman of the Zhejiang Writers Association. In 1981, Mai Jia was admitted to the Radio Department of the PLA Engineering and Technology College with a score of 100 points in mathematics, 98 in physics and 60 in Chinese. He is the first contemporary Chinese writer to be included in the British “Penguin Classics Library”. The novel In the Dark won the 7th Mao Dun Literature Prize, and works such as Decoded and In the Dark have successively entered into contracts with publishers of more than 30 countries including the United States, Britain, Spain, France, Russia, Germany, Israel, Turkey, Poland, Hungary, Sweden and the Czech Republic with Catalan and Hebrew translations also available. Decoded has been translated into 33 languages. It is the Chinese work with the most copies in the world’s library collections, and was named as “One of the 10 Great Novels of 2014” by The Economist.


  Mai’s novels have a strange imagination and originality. The characters are dark and mysterious, and the story is full of suspense. The TV series In the Dark written by him and the film Sound of the Wind, based on his novel, are pioneering works in the modern Chinese spy war film and television craze. Wang Dewei, a professor at the East Asia Department of Harvard University, commented on Mai’s novels. In an artistic style, he “mixes the legend of the Chinese revolution and anti-spy novels; there are also elements derived from Western spy novels and psychological thriller literature.” Xi Jinping praised him: “I have read your novels Decoded and Sound of the Wind. You are the top author when it comes to spy war drama, and your patriotic spirit is praiseworthy.”


  The writing of Mai Jia combines the characteristics of Borges and Nabokov. Decoded is a completely original style of literature – fusing spy war novels, historical elements and mathematical logic into a powerful whole. The novel In the Dark  tells the story of the fate of a person with a special endowment, and the magical performance of the individual in a closed, dark space. The story of deciphering codes is full of suspense and mystery. At the same time, the human soul world is also richly and meticulously displayed. His words are powerful and concise, like text that is soaked with pain, it can lead to an deep, unknown valley, and then to an infinitely wide world. His writing itself can be enjoyed as a kind of secret, a kind of happiness, and an unexpected joy.


  The writing in Sound of the Wind on the other hand is based on calm patience. The narrative has strong persuasive power, crowning this powerful and idealistic personality, to write about a heroic life fighting against spiritual defeat, paying attention to the pain of others to expand the boundaries of experience, opposing nothingness with firm belief, correcting people’s hearts with wisdom, and using questions and suspicions to obtain the final answer to the complicated mystery of the novel with meticulous footnotes. Mai Jia’s unique writing has opened up a vast space for restoring the writing difficulty and professionalism of the novel and understanding the incredible power of the soul.


  Published in 2015, Japs is a short story about the life of civilians after the war. It is intriguing and equally thought-provoking. With the natural form of his life, Mai Jia constructed the inner texture of the narrative. Through a story based around the epithet “Japs”, it shows us the beliefs and values unique to the ordinary Chinese people after the war.

责任编辑:王爽