중국문화번역연구넷 한국어(조선어)전문가위원회 설립식 북경서

2019-01-08 消息来源:遼寧新聞     原作者:

12월 18일, 중국문화번역연구넷(CCTSS) 한국어(조선어)전문가위원회 설립식이 북경언어대학에서 진행됐다. 설립식은 중국문화번역연구넷(CCTSS) 국가프로젝트 책임자인 서보봉(徐宝锋) 교수가 사회를 보았고, 중국문화번역연구넷(CCTSS) 한국어(조선어)전문가위원회 위원들에게 초빙증서를 발급했다.


1.webp.jpg

중국문화번역연구넷(CCTSS) 한국어(조선어)전문가위원회 초빙증서를 받은 교수 및 전문가들

 

중국문화번역연구넷(CCTSS) 한국어(조선어)전문가위원회는 총 10명의 한국어(조선어) 관련 교수, 전문가들로 구성되였다, 북경언어대학 최순희(崔顺姬) 교수, 북경대학 왕단(王丹) 교수, 북경외국어대학 한매(韩梅) 교수, 중앙민족대학 김성란(金成兰) 교수, 대외경제무역대학교 서영빈(徐永彬) 교수, 북경제2외국어학원 진빙빙(陈冰冰) 부교수, 중국인민대학 김해응(金海鹰) 강사, 대외경제무역대학 리진녕(李震宁) 강사, 연변대학 최경일(崔景日) 강사, 연변작가협회 북경지역창작위원회 남복실(南福实) 주임 등이다.


2.webp.jpg

중국문화번역연구넷(CCTSS) 

 

중국문화번역연구넷(CCTSS)은 중국문화부 대외련락국(外联局)과 북경언어대학에서 공동으로 창건한 홈페이지로 중국문화번역및전파쎈터가 운영하고 있다. 


세계 여러 나라 부동한 언어를 사용하는 독자 및 관중들을 위해, 우수한 중국문화작품을 찾아내고, 번역하고, 창작하고, 공유하는 공익성 플랫폼이기도 하다. 


2015년에 개설된 이래 60여개 나라와 일대일 대역(互译) 합작교류를 진행했고 1,000여개 중외 출판, 영화 드라마, 예술계, 과학기술, 과학교육, 매체 관련 기구들과 합작했고, 2천여명의 중외 작가, 저자, 역자 대오를 가지고 있으며, 200여명의 수준급 전문가들을 초청하여 20여종의 중외언어 대역전문가위원회를 설립했다. 


중국문화번역연구넷 부동한 언어 해당 전문가위원회는 각기 문학, 출판, 영화 드라마, 예술, 학술, 지방문화 등 10개 분야의 작품을 추천하고 문화번역 관련 프로젝트를 이끌어가고 있으며, 2016년 말까지 이미 3천부의 중국주제 작품이 입고(入库)됐다. 여러 전문가위원회는 또 중국작품을 번역할 경우 통일해야 할 지침서를 반포했다.

 

3.webp.jpg

중국문화번역연구넷에 대해 자세한 소개를 하고 있는 서보봉 교수


서보봉 교수는 중국문화번역연구넷의 력사 및 중국문화번역연구넷에서 현재 진행하고 있는 3개 큰 프로젝트에 대해 자세한 소개를 진행하면서, 현재 중한교류가 많이 진행되고 있는 시점에서 한국어(조선어)는 아주 중요한 위치에 있다고 긍정했다. 그는 전문가위원회가 10개 분야 작품에 대해 추천하는 동시에 작품 및 사용되는 언어에 대한 관문을 지켜줄 것을 기대했다.


4.webp.jpg

한국어(조선어)전문가위원회 책임자로서 전문가위원회의 역할과 책임감 그리고 기대를 얘기하는 최순희 교수

 

중국문화번역연구넷 한국어(조선어)전문가위원회 책임자인 최순희 교수는 북경언어대학교 동방언어문화학원 원장을 력임했으며, 북경언어대학교 학술위원회 위원, 수도교육혁신모범(首都教育创新标兵)을 거쳐 교육부 중국비통용어교육지도위원회 위원, 국가사회과학기금프로젝트 심사위원, 국제고려학회 아세아분회 상무리사, 국제펜클럽 회원으로 활약하고 있다.

 

5.webp.jpg

중국문화번역연구넷(CCTSS) 한국어(조선어)전문가위원회 설립식 현장 일각


최순희 교수는 한국어(조선어) 관련 전문가들에게 이렇게 훌륭한 플랫폼을 마련해준 데 대해 감사의 인사를 전하고 나서, 전문가들만 모여앉아 하는 설립식의 시작은 간소하지만, 앞으로 진행해야 할 일은 업무량 및 깊이에 있어서 방대한 량과 높은 수준을 요구한다고 말했다. 


그는 한국어(조선어)전문가위원회는 앞으로 한국의 중국학 교수 전문가들과 함께 훌륭한 작품을 추천하고 ‘중외문화대역프로젝트’ , ‘외국인이 집필하는 중국 프로젝트’ 등 프로젝트를 이끌어가는 동시에 번역지침서를 제시하는 등 역할을 하게 될 것이라고 지적했다. 동시에 한국어(조선어)전문가위원회의 노력이 중한교류 및 '일대일로'라는 큰 프로젝트에 기여할 수 있기를 희망했다.


6.webp.jpg

전문가위원회에서의 적극적인 역할을 다짐하는 위원들

 

이날 전문가들은 각자 자신이 여태 해왔던 일에서의 경험과 교훈 및 현재 연구령역에서의 리해를 바탕으로 전문가위원회에서 적극적인 역할을 할 것을 다짐했다.  


전정옥 기자


责任编辑:罗雨静

最新要闻

  • Monthly Digest of Chinese Films | January, 2019

    Monthly Digest of Chinese Films | January, 2019

  • 格鲁吉亚童书《托玛历险记》中文版即将出版

    《托玛历险记》主要讲述了男孩托玛的奇幻故事。托玛白天过着平常人的生活,而到了晚上就会进入一个魔法世界。猫头鹰白布拉是他最好的朋友,把他带到不同的地方,解决不同的问题。

  • 安娜·郭古阿泽:事业和爱情都与中国有关系

    本次采访,格中传媒Sinomedia 主席安娜·郭古阿泽分享了她与中国的故事, 同时就推广中国文学作品、促进两国文化交流合作等方面表达了自己的看法。

  • 专题:汉学家眼中的中国吸引力

    作为长期致力于研究汉学及中国社会各个领域的专家和学者,优秀的海外汉学家起到连通中西方社会并促进其文化交流的重要作用。伴随着改革开放的不断深入,他们不仅是西方了解中国社会和中国人民的桥梁,更是传播中国文化、推广中国优秀作品的使者。笔者现精选出中国文化译研网部分会员汉学家的采访集锦,由他们来讲述他们眼中的中国巨变。

  • 埃及驻华文化参赞侯赛因·伊卜拉欣:我与中国结缘30年

    1988年侯赛因·伊卜拉欣因求学第一次来中国,从此与中国结下了30年的不解之缘,也深深爱上了这片土地。在采访中他这样说,“改革开放40年来让世界见证了中国的发展壮大,越来越多外国的年轻人关注中国的发展,希望来中国学习和生活。在很多方面中国已不输西方国家。”