招志愿者啦!北京语言大学中国文化对外翻译与传播研究中心等你来

2019-05-09 消息来源:中国文化译研网

北京语言大学中国文化对外翻译与传播研究中心(CCTSS Network & Research Center, Beijing Language and Culture University,以下简称“中心”),以构建全球最大的汉学家翻译家人才动态数据库和中外文化互译平台为宗旨,通过实名动态会员制管理,实现中外作品和版权机构与中外优秀翻译、编辑、出版、影视、传播人才和机构直接对接,方便其快捷、高效、高质量地实现多语言互译和传播。


因平台发展需要,现招募十名志愿者,具体要求如下:


1. 在校学生,不限国籍。法语、俄语、阿拉伯语、西班牙语、德语、日语,其他语种。


2. 对目标语言地区的汉学家和译者情况及出版和影视机构进行调研。


3. 语言表达能力和写作能力强,英语笔译、口译能力俱佳者优先考虑。


4. 工作认真负责,具有较强的沟通能力和合作精神。


5. 能够按照中心的要求,在规定时间内有质量地完成交办的工作任务。



中心根据志愿者工作量的完成情况,支付相应的劳务费用;中心为志愿者提供志愿证明。


时间:即日起至2019年5月底


地点:北京市海淀区学院路15号北京语言大学综合楼


人数:10 人


联系人:陈君丽


电 话:010-82300038


邮 箱:chenjunli@cctss.org


有意者请电讯或发送邮件。

责任编辑:罗雨静

最新要闻

  • 蒙古国文化部副部长在蒙接见中国文化译研网一行

    8月16日,中国文化译研网(CCTSS)国家工程负责人徐宝锋教授一行在CCTSS蒙古语专委会的陪同下,访问蒙古国教育、文化、科学与体育部。副部长GANBAYAR Ganbold接见徐宝锋教授一行

  • BIBF—CCTSS翻译咖啡馆活动嘉宾知多少

    主办方中国文化译研网(CCTSS)邀请到来自罗马尼亚、日本、美国、澳大利亚的“外国人写作中国计划”项目作品入选作家,想必关注国际写作的你一定想提前了解一下他们~

  • 外国作家零距离,BIBF分享会等你来!

    8月23日上午中国文化译研网(CCTSS)将邀请国际写作作家(“外国人写作中国计划”作品入选作者等)以及知名中外出版社,从国际写作、选题策划、海外图书影响等角度浅谈国际创作和出版经验。届时你将有机会和国际作家、出版人直接互动对话哦~快来参加吧!

  • 《人到中年》:当代知识分子的人间悲喜剧

    在《写给〈人到中年〉的读者》中,谌容也说道:“他们是伟大的一代人,正如他们的前辈一样。但是,由于种种原因,他们的生活清贫,有着很多难言的困苦。我认为,我们是在做出牺牲,包括他们的丈夫或妻子,也包括他们的孩子,而这种牺牲又往往不被人重视和承认。”

  • Special Issue | Chinese Animations: Journey to the West universe

    Ne Zha/ Prince Nezha's Triumph Against Dragon King/ Monkey King: Hero is Back/ Havoc in Heaven/ Princess Iron Fan