译研动态 | “丛林豹讲故事”系列丛书英文版在海外正式出版发行

来源:中国文化译研网

作者:

2022-03-26

 近日,由美国汉学家、中国文化译研网(CCTSS)会员、西肯塔基大学(Western Kentucky University)教授袁海旺翻译的中国著名作家李迪的“丛林豹讲故事”系列丛书英文版在海外正式出版发行。

“丛林豹讲故事”系列丛书共包括《野蜂出没的山谷》《这里是恐怖的森林》《黑林鼓声》《豹子哈奇》《獴獴獴》《书包里的秘密》(原名《枪从背后打来》)六部优秀儿童文学作品。

其中,《豹子哈奇》获全国优秀少儿读物二等奖,该书于1980年出版后引起轰动,全国多家出版社竞相将它改编成连环画推出,并被收录在日本学校学习汉语的教材中。《野蜂出没的山谷》和《这里是恐怖的森林》分别荣获过第二届全国少年儿童文艺创作奖、首届陈伯吹国际儿童文学奖。

 

丛林豹讲故事1.jpg

                                      

丛林豹讲故事2.jpg

“丛林豹讲故事”系列丛书英文版封面

人物小记:

袁海旺,美国西肯塔基大学荣休教授、南开外院客座教授,南开外语校友会副主席和执行理事,美国作家、翻译家、汉学家,中国文化译研网(CCTSS)会员、中国大百科出版社《有关中国》英文词条项目责编、苏童《黄雀记》、史铁生《我的丁一之旅》,及有关扶贫、抗疫等书籍、诗集英文翻译顾问。

英文专著有《这是中国五千年》《贯古通今》《汉族民间故事》《中国少数民族民间故事》《藏族民间故事》《中国民族百科》等。翻译了张炜《刺猬歌》、赵本夫《荒漠里有条鱼》、李颖《文献中的百年党史》、赵青云《廉镜漫笔》、儿童文学作家李迪以《豹子哈奇》为代表的系列小说、洋洋兔《画给孩子的中国汉字故事》《不一样的卡梅拉》儿童图画书系列等等。合译了中宣部组织翻译的《中国共产党简史》、苏童“名家散文典藏”《露天电影》、徐怀中《牵风记》和周大新《湖光山色》(以上两部小说为老舍文学奖获奖作品)。另外参加了2018年的中外文学出版翻译合作研修班、2020年北京作家日、2021 年新汉学计划等活动。

责任编辑:何抒扬