汉学家母港 | 多位知名汉学家将于本月入驻世界汉学中心

来源:中国文化译研网

作者:

2023-08-04

本月,艾森·杜思特穆罕默迪(Ehsan Doostmohammadi)、何广思(古斯塔沃·亚历杭德罗·吉拉多 Gustavo Alejandro Girado)、阿格申·阿利耶夫 (Agshin Aliyev)三位知名汉学家将正式入驻全球汉学家的海滨“共享书房”——世界汉学中心开展联合汉学合作研究、文学翻译、国情研修等学术工作。

 

入驻汉学家简介

 

8cfecb5b5df0a66d185780f6168be221.jpg

艾森

伊朗翻译家、汉学家


个人简介

艾森·杜思特穆罕默迪(Ehsan Doostmohammadi),伊朗翻译家、汉学家,西南大学历史文化学院伊朗籍专家,中国文化译研网(CCTSS)会员,第十六届中华图书特殊贡献奖获得者。艾森·杜思特穆罕默迪长期从事中国传统医学和中国文化研究和翻译,独立完成《孟子》《濒湖脉学》等波斯文版的翻译、审校,先后翻译出版了《新型冠状病毒肺炎公众防护手册》《四书五经的名言》《舌诊》《中药学》《中医内科学》《慈悲》《中国古代智慧教义》(含《大学》《中庸》《弟子规》)等波斯语版本,为伊朗读者了解中国文化打开了交流之窗。

 

 7aa59f928dd8aef1546625a6d2131c9a.jpg

何广思

阿根廷汉学家


个人简介

何广思(古斯塔沃·亚历杭德罗·吉拉多 Gustavo Alejandro Girado),阿根廷驻北京总领事,布宜诺斯艾利斯大学教授,第十四届中华图书特殊贡献奖获得者。他研究中国和中国问题长达25年,发表关于中国研究的论文百余篇,多次受邀访华,迄今已培养了50余名中国青年研究学者。代表著作《中国人是怎么做到的?亚洲巨人巨大发展的原因》在拉丁美洲产生了较大反响,被阿联邦众议院宣布为国家“文化财产”。2020新冠肺炎疫情发生以来,他十余次在当地媒体主动发声,全面客观地向公众介绍中国抗疫真实情况。

 

74da342756b812cbcecf3f5ac7e7778f.jpg

阿利耶夫

阿塞拜疆汉学家


个人简介

阿格申·阿利耶夫(Agshin Aliyev),阿塞拜疆汉学家,北京外国语大学亚洲学院阿塞拜疆语教研室主任,阿塞拜疆语专业创始人,外籍专家,中国社会科学院中国文化研究中心客座研究员,中国文化译研网(CCTSS)阿塞拜疆语专委会牵头人,“一带一路”青年汉学家联盟主席。阿利耶夫用多年心血编撰了四部不同用途的汉语-阿塞拜疆语词典,并完成《阿塞拜疆语讲中国文化》一书的写作,共出版辞书4部,教材1部;发表论文20余篇。研究方向为现代汉语、词典学,阿塞拜疆语教学,丝路文学交流等。

 

7e0e93f00d7dbc2861db230427382a28.jpg 


世界汉学中心由北京语言大学与青岛市政府合作共建,致力于借助双方优势,凝聚汉学家力量,服务国家战略。

 

世界汉学中心将以“讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象,推动中华文化更好走向世界”为重要使命,致力于联络并激活遍布全球的汉学家,打造以汉学家为“思想源”的智库,建立世界各国汉学家和汉学机构间常态化交流机制,形成稳定学术交流模式,逐步建立完善的世界汉学与中国文学、出版、影视、艺术、文博等相关产业的对接机制。中心将通过数据库建设、学术出版、翻译服务、论坛会议、研习研修、智库咨询等方式促进世界范围内的汉学家交流和学术往来互动。

责任编辑:黄静云