全程直播,中拉汉学季明日启幕!各使馆、海外合作高校、汉学家贺信来了

来源:中国文化译研网

作者:

2024-05-31

  

1.jpg

      “为了共同的明天—中拉汉学季”系列活动启动仪式将于明天(6月1日)8:30-10:00在世界汉学中心举办,届时拉美和加勒比近10国16位驻华使节将应邀出席,为中拉汉学季正式拉开帷幕。

  拉美和加勒比国家各驻华使馆和汉学家们也纷纷发来祝福,期待通过这一活动,能够进一步推动文明交流互鉴与务实合作,共同书写中拉友谊的新篇章。

2.jpg

  “为了共同的明天—中拉汉学季”启动仪式相关活动将通过CCTSS视频号全程直播。

  秘鲁驻华大使馆在贺信中表示,秘鲁驻华使馆对北京语言大学世界汉学中心为搭建交流沟通桥梁、推动中拉人民之间相互了解和友好交流所做出的杰出贡献表示由衷的感谢。

3.png

  古巴驻华大使馆在贺信中表达了对“为了共同的明天—中拉汉学季”活动的高度赞赏和支持。并对北京语言大学以及世界汉学中心长期以来推动中古和中拉人文交流表示感谢。

4.png

5.png

6.png

       智利麦哲伦大学在贺信中表示,麦哲伦大学与世界汉学中心已经启动在智利共同建设汉学中心,以促进双方在科学、技术、语言和文化等领域的深入交流与合作,并期待通过此次活动深化中拉关系,促进双方共同繁荣。

7.png

8.png

  阿根廷政治学家、阿根廷前驻华大使牛望道(Gustavo Sabino Vaca Narvaja)在贺信中表示,世界汉学中心所举行的一系列活动是增进中拉双方在政治、社会、经济、教育及文化等多层面的相互理解与合作的典范。这些活动不仅为深化中国与拉丁美洲之间的联系提供了宝贵的机会,更是构建人类命运共同体不可或缺的一环。为了实现这一宏伟目标,我们必须尊重文明的多样性,促进文明间的平等对话,并构建宽容互鉴的文化氛围。在此,我坚定地表达我的支持,并将积极参与在青岛举行的“为了共同的明天—中拉汉学季”系列活动,共同推动中拉文明交流互鉴的新篇章。

9.png

       10.png 

11.png

12.png

       中国政府友谊奖获得者、巴西著名中国问题专家、外文局专家、巴西瓦加斯基金会巴西—中国研究中心主任、佛罗明斯联邦大学金砖国家研究中心负责人高文勇(Evandro Menezes de Carvalho)在贺信中对世界汉学中心积极推动中国-拉美和加勒比国家文明对话和务实合作表示感谢。

  Evandro Menezes de Carvalho: China has developed an unprecedented foreign policy with a unique concept and four initiatives of global reach. The concept of a Global Community of Shared Future, which has the notion of harmony at its core, finds its roots in Chinese philosophy and culture. The Belt and Road Initiative is probably the most concrete expression of this concept in the context of a new Chinese diplomacy that also proposed the Global Development Initiative, the Global Security Initiative, and the Global Civilization Initiative. Since the 20th National Party Congress in 2022, the relevance of traditional Chinese culture in constituting “Chinese wisdom” and a “Chinese approach” to help solve humanity's problems has become even more evident. The countries of Latin America and the Caribbean find in China the possibility of a new type of international relations where cultural differences are raw materials for the search for new solutions to the world's old and new problems. By holding the “China-LAC Civilizational Dialogue, Mutual Learning, and Pragmatic Cooperation,”BLCU's World Sinology Center has demonstrated its commitment to this civilizational dialogue project to defend a more prosperous and peaceful world.

  巴西知名汉学家、翻译家,前外交官沈友友(Giorgio Erick Sinedino de Araujo):

  北京语言大学世界汉学中心成立以來,为推进拉丁美洲的汉学付出了大量的努力,搭起了拉美汉学家了解和研究中国的桥梁。时至今日,在世界汉学中心举办“中拉汉学季”活动之际,本人寄望“汉学季”以汉学为载体,推动拉丁美洲和中国各地专业人士的双向交流,通過友好的接触,进一步提高拉美汉学的水平,塑造各国之间的美好形象。

  乌拉圭汉学家理事会召集人,乌拉圭著名汉学家,乌拉圭亚非研究中心主任 CARLOS MARTIN PEREZ BANASCO 表示,在世界汉学中心的支持下,乌拉圭建立了汉学中心,不仅加强了国内对中国研究的热情,更成为深化中乌两国关系的桥梁,成为乌拉圭促进地区汉学发展坚定决心的象征。希望此次活动进一步加强中拉文明间的交流与对话,共同书写中拉合作的新篇章。

13.png

14.png

16.png

责任编辑:吴文志