藤井省三,日本现代中国文学研究权威。日本学术会议会员。人民大学“海外名师”(2016-2018年)。日本鲁迅研究的第一人。在现代中日文学比较、台湾文学、中国电影研究等领域也享有很高的知名度。尤其在村上春树与中国的影响关系,莫言文学相关的比较文学方面的研究受到世界各国研究者的瞩目。
后疫情时代的中伊汉学与文化发展论坛”(第四次会议)将于2020年8月4日下午4:30(北京时间)以视频会议形式举行
《俄罗斯独行笔记》是一部行走俄罗斯的深度文化游记。旅俄文学翻译家及作家孙越20余年独自穿行中俄400余年来的历史烟海,他写下的文字,不再重复那些充满陈词滥调的故事,力图扫除多年来中国人对苏联及俄罗斯的误读,在字里行间闪烁着思想的火花,对一向讳莫如深的北方邻国见解有所创新。
近几年来,对于中外文学因缘关系的研究成果频出,国内外学术界对这一话题也持续关注。但是,有关中国文学在阿拉伯世界的传播和影响,却尚未有人作系统、深入的梳理和研究。埃及汉学家哈赛宁博士的这部著作来得及时,他在比较文学研究的这块处女地上,作了可贵的垦殖,让我们得以了解现代中国文学在埃及——这个阿拉伯文化和文学大国——传播的状况及产生的影响。作为哈赛宁博士多年的同道和朋友,我对他这部新作的出版深感高兴,诚表祝贺。
近日,中国文化译研网会员(CCTSS)、埃及汉学家、翻译家哈赛宁著译的《现代中国文学在埃及》(中阿双语)由社会科学文献出版社出版,北京外国语大学教授、扎耶德阿拉伯语与伊斯兰研究中心主任薛庆国作序。该书系哈赛宁教授将自己2008年的博士论文修改而成,为他长年学习、翻译与研究中国现当代文学的成果之一。
图志