语言接触理论是语言学的重要内容,中国语言学界对语言接触的研究主要是在汉语与国内少数民族语言的接触中展开,但汉语在其传播中的一个重要方面是与海外非汉语的接触。本文从语言接触理论的基本内容出发,初步探究了语言接触理论在汉语传播中的运用,认为无论是汉语传播的历史还是现状都有着广阔的研究空间。
每个人都在某些万籁俱寂的时刻想过“我”在这个广阔天地里中存在的意义,或质疑过存在即合理的现实世界中的种种,或在现实与理想的撕扯矛盾中迷失生命的方向。被工业社会“异化”的人,被消费捆绑,被资本景观填充日常的人,身处困顿而不自知的人,何以挣脱思想的枷锁成为真正的“人”?
中国,您和您的民族自古遭受了多少磨难和打击,却从未低下高昂的头颅,狂风从未撼动您挺拔的山脉。这样的磨难不是第一次,但亲爱的中国和中国人民做到了,为世界提供了战胜困难的完美典范,中国在政府、领导人和伟大人民的领导下保持头颅高昂。我确定您会度过危机,我将会重新拜访这片热土。我向您保证,我将不辱使命,只要我活着就不会停止翻译您的文学作品。我所能做的,就是克服一切困难,通过完成我的使命来与您抗击这一流行病!
《中英参照迦陵诗词论稿(上、下)》一书为中英参照本的迦陵诗词论稿,以1998年哈佛大学亚洲中心(Harvard University Asia Center)出版的《中国诗歌论集》(Studies in Chinese Poetry)为蓝本,收录作者中国古典诗词研究方面具有代表性的文稿十三篇。
作为一名“人类灵魂的工程师”,我非常喜欢和学生们在一起。我希望用自己的努力,让学生们因为喜欢我而喜欢上汉语。我也希望能为“推动哈中不同文明的交流互鉴”,构建人类命运共同体做出自己的贡献。
图志