12月6日,由广州中医药大学主办的首届粤港澳大湾区中医药国际传播高峰论坛隆重开幕,本次活动旨在促进中医翻译人才和外语+中医的中医药文化国际传播人才的培养体系构建,打造我国外语和中医药人才培养的特色与交叉特色和优势。国内中医药及相关文化翻译与国际传播的学者、专家济济一堂,为推动中医文化走出去、培养中医药国际化人才建言献策,共谋发展。
中国文化译研网(CCTSS)会员、埃及文学翻译家、汉学家米拉·艾哈迈德(Mira Ahmed)将郭沫若、冰心、舒婷、杨克、潇潇、冯娜、安琪、戴潍娜8位中国诗人眷念祖国、歌颂祖国和民族精神的诗作翻译成阿语,于上周刊登在埃及文学新闻报。
为进一步推动国际汉学及中国经典翻译与国际传播,推动中国文化“走出去”,助力国家“一带一路”建设,2020年11月27-29日中国比较文学学会海外汉学研究会2020年年会在四川成都举办。本届年会的会议主题为“全球化背景下的国际汉学与中国经典翻译”,与会的国内外从事国际汉学与中国经典翻译的专家和学者围绕“中国经典在海外的译介与研究”“国别汉学研究”“国际汉学视阈下的中国形象研究”等重要论题进行思想碰撞和学术争鸣。
2020年11月27日,北京师范大学中国文化国际传播研究院主办的“在世界之中:中华文明的主体性”国际论坛在北京师范大学京师学堂举行。论坛以“在世界之中:中华文明的主体性”为主题,“第三极文化”的理论建树引起与会中外学者热烈讨论,当下世界文明交流对话,以及当代语境下中国文化国际传播成为研讨论题。论坛以线下线上互动方式举行,来自美国、法国、德国、斯洛文尼亚等国和中国专家学者200余人全球连线和现场参会。
中国文化译研网(CCTSS)会员、西南大学伊朗研究中心特聘研究员艾森博士将中医经典著作《濒湖脉学》《诊家正眼》《中医舌诊》翻译成波斯文,近日在伊朗正式出版。今年4月新型冠状病毒肺炎肆虐全球之际,艾森博士还将《新型冠状病毒肺炎公众防护手册》翻译成波斯文,助力伊朗民众抗疫。
图志