阿伦·阿吉谈文学翻译

阿伦·阿吉(Aron Aji),美国文学翻译家协会主席,爱荷华大学文学翻译艺术硕士项目主任。出生于土耳其的他翻译了包括比尔盖·卡拉苏(Bilge Karasu)、穆拉特罕·蒙甘(Murathan Mungan)与艾丽芙·沙发克(Elif Safak)在内的多位重要的土耳其当代作家。他翻译的卡拉苏三部曲中的第二部《昔日狸猫之园》(The Garden of Departed Cats)荣获了2004年美国国家翻译奖,第三部《长日之夜》(A Long Day's Evening)是美国国家艺术基金会资助项目,

2019-11-04
蒙古作家浅谈蒙中文学作品互译现状

今年是中华人民共和国成立70周年。中国8家出版社为了庆祝这一盛事而共同策划出版了 “新中国70年70部优秀长篇小说典藏”丛书。其中包括《狼图腾》《藏獒》和《三体》等书已经在蒙古国翻译出版。在我看来,再精选出几十部作品翻译出版只是时间问题。加上蒙古国历代汉学家层出不穷,现在更为如此,在两国深厚的文化积淀下,蒙中文学互译事业必将蒸蒸日上。

2019-11-04
2019外宣图书翻译出版高级研修班报名进行中

2019年第二届外宣图书翻译出版高级研修班定于2019年11月16日至17日在苏州举办,报名截止11月13日。

2019-11-04
缅怀金庸 || 孙继成:英译“射雕”诞生记

10月30日,金庸先生仙逝。人已远离江湖,而他笔意挥洒的那个刀光剑影、快意恩仇的江湖上,却有无数人在流连。“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”,记忆中,《射雕英雄传》是很多人的武侠启蒙。

2019-11-01
纪录片《习近平治国方略》展映推介会在摩洛哥举行

当地时间10月29日上午,在中国国务院新闻办公室和中国驻摩洛哥大使馆指导支持下,五洲传播中心和拉巴特中国文化中心联合承办的纪录片《习近平治国方略》展映推介会在摩洛哥首都拉巴特举行。

2019-11-01