2016年1月25日,记者在英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心对蒙娜·贝克(Mona Baker)教授进行了学术访谈。贝克教授就当前国际译学研究的热点和趋势,包括翻译的本质、翻译认知研究、语料库翻译研究的突破性发展、翻译与冲突、翻译的职业道德、翻译在建构当前国际关系和国家形象过程中的作用,以及用叙事学理论做翻译研究的现状等问题提出了自己独到的见解。
2017年5月7日中共中央办公厅、国务院办公厅印发并实施了《国家“十三五”时期文化发展改革规划纲要》,旨在加快文化发展改革,建设社会主义文化强国。如何推动中华文化走向世界、增强中华文化在世界舞台的感召力和影响力,这是文化对外传播和翻译工作者需要共同探究的问题。
既向偶像致敬,也是文学同行间的切磋较量———作家珍妮特·温特森将莎翁 《冬天的故事》 剧中灵魂带到现代,编织了一出都市爱情寓言 《时间之间》。“不难发现,童话故事中的威胁往往来自外部世界,比如恶龙、军队或巫师,而莎翁将笔下真正的威胁,置于人类复杂难测的内心世界。这一点甚至是领先于弗洛伊德的。”
“雪花和花瓣,早春和微风,细沙和风暴,每个孩子的感受都是独特的。”不同的时代、不同的地域,孕育不一样的童年,但无论何时何地,“快乐”都是孩子们的天性,是童年的底色。“六一”儿童节之际,本网精选了著名儿童文学作家曹文轩的儿童小说《第五只轮子》,与广大读者共同“参与”一个孩子的生命成长,体会人生的低谷与“绝境”,感叹人性的灿烂与光辉。
表演歌曲和舞蹈节目,展示绘画作品,学习咏春拳,体验雕版印刷、土布纺织、印染蓝染,与各种各样的机器人互动……“六一”国际儿童节来临之际,来自40个国家和地区的700余名儿童31日在北京参加“丝路童心·筑梦未来”活动,共同欢度属于他们自己的节日。
图志